1
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
John!

2
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
Kje je Rambo?

3
00:07:39,200 --> 00:07:40,200
John!

4
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
John Rambo!

5
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
Ne morem verjeti.

6
00:07:56,200 --> 00:07:59,200
Od kod prihaja?
- Iz Washingtona.

7
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
Lepo te je videti.
- Enako.

8
00:08:04,200 --> 00:08:08,200
Mi bo povedal?
- Kaj?

9
00:08:08,200 --> 00:08:12,200
O tvoji verajnji 
borbi, v Bankoku.

10
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
Si videl?
- Da.

11
00:08:15,200 --> 00:08:17,200
Danes pa dela v samostanu.

12
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
Dovolijo mi, da ivim
z njimi in jaz jim pomagam.

13
00:08:22,200 --> 00:08:25,200
Kaj pa borba...?
- Dodatni zasluek.

14
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
Videl sem, da si
dal menihom denar.

15
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
Veliko vidite.

16
00:08:35,200 --> 00:08:38,200
Plokovnik, kdo je on?
- On je razlog, da sem tukaj.

17
00:08:41,200 --> 00:08:44,200
To je Robert Grigs iz
tukajnje ambasade.

18
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
John Rambo.

19
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
Me veseli.

20
00:08:48,200 --> 00:08:51,200
Teko vas je najti.
- Zakaj? Me iete?

21
00:08:52,200 --> 00:08:55,200
No, kakor je polkovnik rekel...
dobre ljudi se teko najde.

22
00:08:59,200 --> 00:09:02,200
Poglej to sliko.

23
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
Ne vem kaj ti ve o Afganistanu.

24
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
Veliko ljudi niti
ne ve kje je to.

25
00:09:08,200 --> 00:09:10,200
Ampak preko 2 milijona civilistov...

26
00:09:10,200 --> 00:09:15,200
...e sistematsko
ubijajo Ruske ljudi.

27
00:09:17,200 --> 00:09:19,200
Veliko novega oroja...

28
00:09:22,200 --> 00:09:25,200
...vkljuujejo tudi kemina sredstva,
ki jih uporabljajo za ubijanje.

29
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
Z velikim uspehom.

30
00:09:29,200 --> 00:09:32,200
Mislim, da ne ve kakno
je trenutno stanje v vojni.

31
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
ele po 9-ih letih borbe...

32
00:09:35,200 --> 00:09:40,200
...je Afganistan dobil Stinger rakete,
za borbo proti ruskim letalom.

33
00:09:41,200 --> 00:09:44,200
Razen enega oddelka,
80 km od meje.

34
00:09:45,200 --> 00:09:48,200
Tamkanjnji ruski 
komandant je zelo krut...

35
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
...kot si videl na slikah.

36
00:09:50,200 --> 00:09:53,200
Preprei vsako prispelo poilko.

37
00:09:54,200 --> 00:09:57,200
In zato elimo mi...

38
00:09:58,200 --> 00:10:00,200
...da preverimo ta 
problem iz prve roke.

39
00:10:01,200 --> 00:10:04,200
Kakne veze ima to z mano?

40
00:10:05,200 --> 00:10:08,200
Jaz grem tja.
- Tebi ni treba da gre.

41
00:10:08,200 --> 00:10:12,200
Seveda. Ampak
s tabo, John.

42
00:10:12,200 --> 00:10:15,200
Konal sem.
- Kaj to pomeni?

43
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
To pomeni, da je 
moja vojna konana.

44
00:10:29,200 --> 00:10:32,200
Rekel si mi, da
je on odlien vojak...

45
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
V redu.

46
00:10:34,200 --> 00:10:37,200
Polkovnik, zamanj smo
se vzpenjali sem.

47
00:10:53,200 --> 00:10:56,200
Ne zameri mu.
On samo izvruje ukaze.

48
00:10:57,200 --> 00:11:00,200
To je zelo pomembna misija.

49
00:11:00,200 --> 00:11:03,200
Misli, da bo res to pomagalo?
- Zato moram oditi.

50
00:11:03,200 --> 00:11:07,200
V preteklosti ni pomagalo.
- Takrat so bili drugi asi.

51
00:11:07,200 --> 00:11:09,200
Pojdi z mano, John.

52
00:11:14,200 --> 00:11:17,200
Ne vem kaj si misli,
ampak meni se dopada tukaj.

53
00:11:18,200 --> 00:11:22,200
Ve mi je, da tu delam in ivim.
Lepo je ko nekam spada.

54
00:11:22,200 --> 00:11:25,200
Ampak ti ne spada sem.

55
00:11:26,200 --> 00:11:30,200
Kdaj bi zakljuil krog?
- Kako to misli?

56
00:11:31,200 --> 00:11:34,200
Kaj to pomeni: konal sem?
Mogoe vojna na zemlji...

57
00:11:34,200 --> 00:11:36,200
...ampak nisi ga konal v sebi.

58
00:11:37,200 --> 00:11:40,200
Vem zakaj si tukaj John, ampak
to tako ne bo spremenilo ni.

59
00:11:40,200 --> 00:11:44,200
Sebe poskua spremeniti,
ampak ti bo vedno tak kakren si.

60
00:11:44,200 --> 00:11:47,200
Kaken sem?
- Pravi istokrvni bojevnik!

61
00:11:47,200 --> 00:11:52,200
Ne ve. Ne elim biti to ve.
- Ampak taken si.

62
00:11:52,200 --> 00:11:54,200
Posluaj John...

63
00:11:54,200 --> 00:11:58,200
...bil je nek kipar,
ki je nael specialni kamen.

64
00:11:58,200 --> 00:12:02,200
Odnesel ga je domov in delal na njem
mesece, vse dokler ga ni konal.

65
00:12:03,200 --> 00:12:07,200
Pokazal ga je prijatelju.
In on ree: lep kip!

66
00:12:07,200 --> 00:12:11,200
Kipar mu ree, da je
kip vedno bil tukaj.

67
00:12:12,200 --> 00:12:15,200
Samo delke je odstranil
z obstojeega kipa.

68
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
Nismo te mi spremenili
v borbeni stroj.

69
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
Mi smo samo odstranili delke.

70
00:12:22,200 --> 00:12:25,200
Mui se vse dokler ne
bo razistil s sabo.

71
00:12:27,200 --> 00:12:29,200
Dokler ne zakljui krog.

72
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
Oitno e nisem pripravljen.

73
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
Moram iti.

74
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
Obii me, ko bo
priel v Ameriko.

75
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Obljubim.

76
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
Polkovnik!

77
00:12:50,200 --> 00:12:54,200
Oprostite, ampak za mene
se mora konati enkrat.

78
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Razumem.

79
00:14:18,200 --> 00:14:20,200
Predajte se!

80
00:14:44,200 --> 00:14:47,200
Odvrzite oroje in se predajte!

81
00:14:48,200 --> 00:14:51,200
Ne morete pobegniti!

82
00:14:55,200 --> 00:14:57,200
Odvrzite oroje!

83
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
Ne morete pobegniti!

84
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
Odvrzite oroje!

85
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
Takoj.

86
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Nekaj je prilo narobe.

87
00:15:33,200 --> 00:15:37,200
- Kaj se je zgodilo?
- Rusi su presenetili nao ekipo.

88
00:15:39,200 --> 00:15:43,200
Trautmana in ostale so
odvedli v njihov kamp.

89
00:15:44,200 --> 00:15:46,200
In kaj predlagate?

90
00:15:48,200 --> 00:15:50,200
Niesar ne morem narediti.
al mi je.

91
00:15:51,200 --> 00:15:54,200
Samo povedati sem ti elel.

92
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Kaj pa jaz?

93
00:15:59,200 --> 00:16:01,200
- Kaj je s tabo?
- Me lahko vpeljete noter?

94
00:16:02,200 --> 00:16:05,200
- Heca se.
- Resen sem.

95
00:16:07,200 --> 00:16:10,200
- Uradno ne moremo.
- Potem pa neuradno.

96
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
Nekaj more vedeti,
e te ulovijo...

97
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
...ali pa da se
kaj slabega zgodi...

98
00:16:17,200 --> 00:16:20,200
...bo ministerstvo zanikalo
vsakerno sodelovanje s tabo.

99
00:16:22,200 --> 00:16:24,200
Navajen sem na to.

100
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
Javil se ti bom.

101
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
Hoe kupiti?
Tukaj ima veliko oroja!

102
00:17:51,200 --> 00:17:54,200
Ne.
Iem Musu anin.

103
00:17:55,200 --> 00:17:58,200
- Kako ti je ime?
- John Rambo.

104
00:18:01,200 --> 00:18:02,200
Poakaj.

105
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
Veliko jih prodamo.

106
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Veliko min.

107
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
Vseposd mine.

108
00:18:33,200 --> 00:18:36,200
- Jaz sem Musa anin. Kaj eli?
- Grigs me poilja.

109
00:18:38,200 --> 00:18:43,200
Ne izgleda kot fant,
katere bi ponavadi poslal.. Vojak.

110
00:18:44,200 --> 00:18:47,200
- Nisem vojak.
- Kaj si potem? Plaanec?

111
00:18:48,200 --> 00:18:53,200
Ne.
- Izgubljen turist?

112
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
Nisem turist.

113
00:19:03,200 --> 00:19:05,200
- Oprosti.
- Ali ve kje je Amerian?

114
00:19:05,200 --> 00:19:08,200
V ruski trdnjavi.

115
00:19:08,200 --> 00:19:12,200
Blizu Khosta, 48 km od meje.

116
00:19:12,200 --> 00:19:15,200
Gospod Grigs ti poilja stvari.

117
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
- Bo pogledal?
- Ja.

118
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
- Ti si to naroil?
- Ja.

119
00:19:24,200 --> 00:19:26,200
To e nisem videl.
Kaj je to?

120
00:19:27,200 --> 00:19:29,200
- Detonatorji.
- Kaj je to?

121
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
Kaj je to?

122
00:19:33,200 --> 00:19:36,200
- Plava luka.
- emu slui?

123
00:19:36,200 --> 00:19:40,200
- Pomodri.
- Aaaaa, daaa.

124
00:19:41,200 --> 00:19:43,200
Koliko ljudi gre z nama?

125
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
Sam sem.

126
00:19:46,200 --> 00:19:50,200
To je noro. Eden ni dovolj.
Potrebujeva e nekaj ljudi.

127
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
Grigs je rekel, da me bo 
odpeljal tja. Torej naredi!

128
00:19:55,200 --> 00:19:59,200
Zraven moram nesti zdravila,
e ne bo veliko ljudi umrlo.

129
00:19:59,200 --> 00:20:01,200
Razume?

130
00:20:02,200 --> 00:20:04,200
Ne vem kdo si ti...

131
00:20:04,200 --> 00:20:07,200
...ampak vidim, da 
ne ve kaj je vojna.

132
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Ali ve?

133
00:20:11,200 --> 00:20:13,200
Parkrat sem ustrelil.

134
00:20:16,200 --> 00:20:18,200
Parkrat si ustrelil?

135
00:20:19,200 --> 00:20:23,200
Mogoe je bolje, da se vrne domov,
in dobro razmisli o vsem...

136
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
...in to zelo dolgo.

137
00:20:29,200 --> 00:20:31,200
Sem e razmislil.

138
00:20:32,200 --> 00:20:34,200
Res?

139
00:20:34,200 --> 00:20:37,200
OK. e je to kar hoe.

140
00:20:37,200 --> 00:20:40,200
Ampak ne more reiti
Ameriana od tam sam.

141
00:20:41,200 --> 00:20:44,200
e ne bo uspelo,
nisem jaz kriv.

142
00:20:44,200 --> 00:20:46,200
Ne odgovarjam za neuspeh.

143
00:20:48,200 --> 00:20:51,200
Znano mi zveni.

144
00:21:23,200 --> 00:21:27,200
Jaz sem pokovnik Zajsen,
komandant tega sektorja.

145
00:21:31,200 --> 00:21:35,200
Ti si prvi Amerian,
ki je ujet v Afganistanu.

146
00:21:36,200 --> 00:21:38,200
estitam.

147
00:21:39,200 --> 00:21:41,200
Verjamem, da si planiral,
da dostavlja pobudnikom...

148
00:21:42,200 --> 00:21:46,200
...Stinger rakete proti
naim zranim silam.

149
00:21:46,200 --> 00:21:50,200
Hoem, da me zasliujejo
vai nadrejeni.

150
00:21:52,200 --> 00:21:55,200
Tukaj nimam nadrejenih.

151
00:21:57,200 --> 00:21:58,200
Jaz sem glavni.

152
00:22:00,200 --> 00:22:03,200
Ti si tukaj sam...

153
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
...zapuen od svoje vlade.

154
00:22:10,200 --> 00:22:13,200
Kaj eli?
- Sodelovanje.

155
00:22:16,200 --> 00:22:20,200
Ta sektor je kontroliran
e ve kot 5 let.

156
00:22:22,200 --> 00:22:25,200
Ve od tega ne morem.

157
00:22:25,200 --> 00:22:29,200
Kakor vi govorite,
ni ve izgovorov.

158
00:22:32,200 --> 00:22:37,200
e mi da informacijo
o nabavi Stingerjev...

159
00:22:37,200 --> 00:22:40,200
...bi lahko odla
skupaj od tukaj.

160
00:22:41,200 --> 00:22:44,200
Na koncu kar si oba eliva je...

161
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
...mir.

162
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
V Kremlinu ste zelo duhoviti.

163
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
Pojasni.

164
00:22:53,200 --> 00:22:58,200
Govorite svetu, da ste za mir,
ampak tukaj iztrebljujete ta narod.

165
00:22:59,200 --> 00:23:01,200
Mi ne iztrebljujemo nikogar.

166
00:23:02,200 --> 00:23:06,200
Preve si pameten, da
bi verjel v nekaj takega.

167
00:23:07,200 --> 00:23:09,200
Ponavljam, kje so rakete?

168
00:23:09,200 --> 00:23:12,200
Ne vem ni o nobenih raketiha!
- Normalno!

169
00:23:13,200 --> 00:23:15,200
Ali ne ve, da
ponujam monost obema.

170
00:23:16,200 --> 00:23:18,200
Priakujete poninost?

171
00:23:19,200 --> 00:23:20,200
Vi ste zaeli to vojno!

172
00:23:21,200 --> 00:23:25,200
Samo vpranje asa je
kdaj bomo imeli popolno zmago.

173
00:23:25,200 --> 00:23:30,200
Ni ne bo od zmage.
Vsak dan izgubite del terena...

174
00:23:31,200 --> 00:23:32,200
...od slabo opremljenih
borcev za svobodo.

175
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
Hoete, da bi se reili.

176
00:23:36,200 --> 00:23:38,200
Oitno niste preuili njihovo zgodovino v 
oli. Ta ozemlja so vedno bila neporaena.

177
00:23:39,200 --> 00:23:42,200
Prej bodo umrli, kot pa da bi postali
sluabniki okupatorkim silam.

178
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
Ne morete pobiti teh ljudi.

179
00:23:45,200 --> 00:23:48,200
Mi smo poskuali.
Imeli smo svoj Vijetnam.

180
00:23:49,200 --> 00:23:52,200
Sedaj imate vi svojega.
- Oh, razumem.

181
00:23:52,200 --> 00:23:55,200
eli me preizkusiti.
Dobro.

182
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
To je Afganistan.

183
00:24:35,200 --> 00:24:37,200
Aleksandar Veliki ga 
je poskual osvojiti...

184
00:24:38,200 --> 00:24:42,200
...pa Dingis Kan, pa Anglei
in sedaj Rusi.

185
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
Ampak Afganistanski narod
ne more biti osvojen.

186
00:24:47,200 --> 00:24:50,200
Ali poznate molitev naih
bivih prednikov tega naroda?

187
00:24:51,200 --> 00:24:54,200
Tako gre:

188
00:24:54,200 --> 00:24:56,200
"Bog nas obvaruj strupa kobre...

189
00:24:57,200 --> 00:25:00,200
...tigrovih zobov in 
Afganistanske obrambe."

190
00:25:02,200 --> 00:25:03,200
Razume?

191
00:25:05,200 --> 00:25:08,200
Vi se ne pustite zajebavati.

192
00:25:09,200 --> 00:25:11,200
Nekaj takega.

193
00:25:16,200 --> 00:25:17,200
Gremo!

194
00:25:50,200 --> 00:25:53,200
Gremo na sever tam je veliko
jam ki jih lahko uporabimo.

195
00:25:54,200 --> 00:25:56,200
Varneje je. Gremo!

196
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
To vodi do "Doline 5 levov".

197
00:26:03,200 --> 00:26:08,200
Afganistanski kralj bi moral
poslati 500 vojakov v vojno.

198
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
Poslal jih je samo 5.

199
00:26:12,200 --> 00:26:15,200
Pet najboljih in oni so zmagali.

200
00:26:15,200 --> 00:26:18,200
Rekel je: Bolje pet levov,
kot 500 ovc.

201
00:26:19,200 --> 00:26:23,200
Kaj misli o tem?
- Kralj je imel sreo.

202
00:26:24,200 --> 00:26:28,200
Koliko je do vasi?
- Okoli 2 uri.

203
00:26:38,200 --> 00:26:41,200
Kje v mojem sektorju bodo
dostavili rakete?

204
00:26:45,200 --> 00:26:46,200
Ne vem.

205
00:26:47,200 --> 00:26:49,200
Lae!

206
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
Kje?

207
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
Kje?

208
00:26:58,200 --> 00:27:00,200
Ok, povedal ti bom.

209
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
Vedel sem, da lae.

210
00:27:05,200 --> 00:27:08,200
No, kje so rakete?

211
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
Blizu...

212
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
Kako blizu?

213
00:27:15,200 --> 00:27:16,200
V tvoji riti!

214
00:27:29,200 --> 00:27:32,200
Dovolj si preizkual
moje potrpljenje.

215
00:27:39,200 --> 00:27:42,200
Poskual sem biti civiliziran.

216
00:28:12,200 --> 00:28:13,200
John Rambo...

217
00:28:18,200 --> 00:28:21,200
Si e slial za njega?

218
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
Ne?

219
00:28:24,200 --> 00:28:28,200
Zgleda da obstaja plan, da te
bodo on in uporniki reili.

220
00:28:29,200 --> 00:28:32,200
Govori, da ve kam
je ta lovek namenjen.

221
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
Priakali ga bomo.

222
00:28:56,200 --> 00:29:00,200
To je zadnja vas v dolini.
Okoli 100 ljudi ivi tukaj.

223
00:29:02,200 --> 00:29:06,200
Veliko otrok.
- Da. Onu so odlini vojaki.

224
00:29:06,200 --> 00:29:09,200
Rekel bom vodstvu, da
elimo govoriti z njimi.

225
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
Niso videli tebi 
podobnega oveka.

226
00:29:24,200 --> 00:29:28,200
Mudahedinska konjenica.
Na meji jih je e 10.000.

227
00:29:29,200 --> 00:29:32,200
akajo oroje. Ko ga dobijo
se bodo vrnili sem v borbo.

228
00:29:50,200 --> 00:29:53,200
Greva v bolnico.

229
00:29:57,200 --> 00:30:00,200
On je edini zdravnik
v krogo 500 km.

230
00:30:03,200 --> 00:30:05,200
Prva zdravila za ta dva meseca.

231
00:30:14,200 --> 00:30:18,200
Mine igrake.
Ruska darila.

232
00:30:18,200 --> 00:30:22,200
Uimo otroke, da se
jih ne dotikajo.

233
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
Kdo je on?

234
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
To je Uri.
- Rus.

235
00:30:29,200 --> 00:30:32,200
Dezerter? - Disident.
Veliko jih je.

236
00:30:33,200 --> 00:30:37,200
On nam bo najve pomagal.
On ve notranjost ruske trdnjave.

237
00:30:41,200 --> 00:30:43,200
Sedaj moramo oditi.

238
00:31:01,200 --> 00:31:07,200
Tukaj se zaenjajo mine na 
en meter, pa tako na dva...

239
00:31:07,200 --> 00:31:08,200
...in tukaj okoli.

240
00:31:09,200 --> 00:31:11,200
Imajo tiri stolpe 
z tirimi straarji...

241
00:31:12,200 --> 00:31:15,200
...tukaj, tukaj, tukaj in tukaj.

242
00:31:15,200 --> 00:31:18,200
Kje so zaporniki?
- Tuaj.

243
00:31:19,200 --> 00:31:22,200
e pridemo noter,
je kaken drugi izhod?

244
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
Podzemjo, kjer je slaba vode.

245
00:31:26,200 --> 00:31:28,200
Ne vem kako se imenuje.

246
00:31:28,200 --> 00:31:30,200
Misli na kanalizacijo.
Kje je?

247
00:31:31,200 --> 00:31:35,200
Tukaj. Potem pojdi tukaj.
Tu so patrulje.

248
00:31:36,200 --> 00:31:38,200
Bolje da ne gre tukaj skozi.

249
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
Potem pa skozi minsko polje.

250
00:31:41,200 --> 00:31:45,200
Nemogoe! Tam je veliko
specialnih komandosa!

251
00:31:46,200 --> 00:31:49,200
Malo nas je. Izgubili
smo veliko ljudi.

252
00:31:49,200 --> 00:31:53,200
e gremo jih bomo izgubili e ve.
- Ne potrebujem veliko ljudi.

253
00:31:54,200 --> 00:31:56,200
Kaken je nart?

254
00:31:57,200 --> 00:31:59,200
Dva da nam pomagajo ez minsko 
polje in dva za pomo pri begu.

255
00:32:00,200 --> 00:32:03,200
Potem bodo Rusi, spet prili sem...

256
00:32:03,200 --> 00:32:07,200
...in veliko jih bo umrlo.
- Ne morem akati.

257
00:32:07,200 --> 00:32:10,200
Mora poakati na 
pomo kot mi akamo.

258
00:32:12,200 --> 00:32:15,200
- Potem grem sam.
- In bo umrl.

259
00:32:17,200 --> 00:32:19,200
Bom pa umrl.

260
00:32:24,200 --> 00:32:25,200
Poakaj!

261
00:32:26,200 --> 00:32:28,200
Prosim te, ne odidi.

262
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
Ime mi je Masud.

263
00:32:38,200 --> 00:32:43,200
Povedal ti bom zakaj
ti ne moremo pomagati.

264
00:32:45,200 --> 00:32:47,200
Afganistanski narod
je v veini tak.

265
00:32:47,200 --> 00:32:51,200
In ne bodo ga izgnali
iz svoje zemlje.

266
00:32:52,200 --> 00:32:56,200
Otroci nam umirajo od bolezni,
min in strupenih plinov.

267
00:32:57,200 --> 00:32:59,200
enske nam posiljujejo in ubijajo.

268
00:33:00,200 --> 00:33:04,200
Lansko leto so v sosednji dolini...

269
00:33:04,200 --> 00:33:07,200
...ubili 6.000 Afganistancev.

270
00:33:08,200 --> 00:33:11,200
Nosenicam so prerezali trebuhe...

271
00:33:12,200 --> 00:33:14,200
...in otroke metali v ogenj.

272
00:33:14,200 --> 00:33:19,200
To je zato da nebi imeli 
novo generacijo Afganistanacev.

273
00:33:19,200 --> 00:33:22,200
Nihe ne vidi to in
v asopisu ne pie.

274
00:33:24,200 --> 00:33:26,200
Te ljudi ki jih vidi...

275
00:33:27,200 --> 00:33:29,200
...so mudahedini...

276
00:33:29,200 --> 00:33:31,200
...sveti bojevniki.

277
00:33:31,200 --> 00:33:34,200
Ta vojna je za nas Sveta vojna.

278
00:33:34,200 --> 00:33:39,200
Za mudahedine ni prave
smrti, ker smo se...

279
00:33:39,200 --> 00:33:42,200
...pripravili na to in
se e smatramo mrtvim.

280
00:33:43,200 --> 00:33:46,200
Za nas je umiranje za
zemljo in vero ast.

281
00:33:47,200 --> 00:33:49,200
Zato prijatelj moj, zato...

282
00:33:50,200 --> 00:33:54,200
...moramo prepreiti
ubijanje ensk in otrok.

283
00:33:56,200 --> 00:33:58,200
e je osvoboditev tega
loveka potrebna...

284
00:33:58,200 --> 00:34:04,200
...da bo svet seznanjen o tem...

285
00:34:04,200 --> 00:34:06,200
...potem bomo, normalno pomagali.

286
00:34:08,200 --> 00:34:13,200
Pusti nas, da se pogovorimo...

287
00:34:13,200 --> 00:34:15,200
...in najdemo najbolji
nain, da ga reimo.

288
00:34:21,200 --> 00:34:24,200
Hvala.
- Mi se tebi zahvaljujemo.

289
00:34:47,200 --> 00:34:50,200
Ne vznemirjaj se.
Hitro se bodo odloili.

290
00:34:50,200 --> 00:34:53,200
Nocoj bomo prispeli tja.
- Kako ti je ime?

291
00:34:56,200 --> 00:34:58,200
Fant je zelo trden od znotraj.

292
00:34:58,200 --> 00:35:01,200
Ubili so mu stare lansko leto.

293
00:35:01,200 --> 00:35:04,200
Brat mu je bil ubit v
zasedi, kje je Amerian.

294
00:35:04,200 --> 00:35:07,200
Zgleda kot otrok ampak bori
se kot odrasel lovek.

295
00:35:08,200 --> 00:35:10,200
Kako ti je ime?
- Rambo.

296
00:35:10,200 --> 00:35:13,200
Od kje si?
- Arizona.

297
00:35:14,200 --> 00:35:18,200
- Arizona? Koliko dni hoje do tja?
- Dve leti.

298
00:35:18,200 --> 00:35:20,200
Dve leti...

299
00:35:21,200 --> 00:35:24,200
- A si bojevnik?
- Ne ve.

300
00:35:25,200 --> 00:35:27,200
Jaz sem bojevnik.
Se bo bojeval?

301
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
Ne.
- Te je strah?

302
00:35:33,200 --> 00:35:35,200
Kaj je to?

303
00:35:36,200 --> 00:35:39,200
No. - Ga lahko vidim?
- Seveda.

304
00:35:46,200 --> 00:35:47,200
Zelo dober.
Ga lahko zadrim?

305
00:35:48,200 --> 00:35:49,200
Ne.

306
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
Kaj je to?
- Ti hoe vse.

307
00:35:53,200 --> 00:35:55,200
To mi prinaa sreo.
- Kaj je srea?

308
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Srea je...

309
00:35:59,200 --> 00:36:03,200
- Ga lahko vzamem? Potrebujem sreo.
- Jaz tudi.

310
00:36:06,200 --> 00:36:10,200
Kaken otrok!
Vedno je tak.

311
00:36:12,200 --> 00:36:15,200
Poglej! Na nacionalni port.

312
00:36:16,200 --> 00:36:19,200
Nora igra. Stara okoli 3000 let.

313
00:36:19,200 --> 00:36:20,200
Igrajo jo non-stop.

314
00:36:24,200 --> 00:36:27,200
Vojna ali ne, ni veze.

315
00:36:27,200 --> 00:36:30,200
Ve ti je?
- Raji imam ragbi.

316
00:36:30,200 --> 00:36:33,200
Kaj je ragbi?
Igra ga z nogo?

317
00:36:34,200 --> 00:36:35,200
Ne isto.

318
00:36:45,200 --> 00:36:47,200
Gremo

319
00:36:58,200 --> 00:37:01,200
Kaj govorijo?
- elijo da proba.

320
00:37:01,200 --> 00:37:05,200
Nain, da ti pokaejo dobrodolico.
Poskusi e hoe...

321
00:37:06,200 --> 00:37:08,200
...ampak jaz ne bom odgovoren.

322
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
Poskusil bom.
- Bo?

323
00:37:16,200 --> 00:37:19,200
Kako se to igra?
- Ovco more nesti okoli...

324
00:37:19,200 --> 00:37:22,200
...in jo vre v krog.

325
00:37:23,200 --> 00:37:25,200
- Zakaj?
- Ker je tam krog.

326
00:37:27,200 --> 00:37:29,200
- To je vse?
- Preprosto.

327
00:37:32,200 --> 00:37:35,200
- Kot ragbi.
- Zgleda da Bog ljubi nore ljudi!

328
00:37:36,200 --> 00:37:39,200
Zakaj? Ker jih
je toliko naredil!

329
00:44:58,200 --> 00:45:00,200
Sedaj vidi kako je tukaj.

330
00:45:01,200 --> 00:45:04,200
V vsaki vojni bi morali
biti malo asti.

331
00:45:05,200 --> 00:45:07,200
Kje je tukaj ast?
Kje?

332
00:45:10,200 --> 00:45:13,200
Ranjence peljemo do meje.
Hoe oditi z nami?

333
00:45:14,200 --> 00:45:15,200
Grem v trdnjavo.

334
00:45:16,200 --> 00:45:18,200
Ti ni dosti ubijanja?

335
00:45:19,200 --> 00:45:23,200
Pojdi dokler e lahko.
To ni tvoja vojna.

336
00:45:26,200 --> 00:45:28,200
Sedaj je.

337
00:45:31,200 --> 00:45:34,200
Naj bo tako.

338
00:45:35,200 --> 00:45:36,200
Dober prijatelj si.

339
00:45:46,200 --> 00:45:48,200
Jaz bom ostajem in
ti pokazal pot.

340
00:45:49,200 --> 00:45:50,200
Jaz tudi grem.

341
00:45:51,200 --> 00:45:52,200
Ne.

342
00:45:53,200 --> 00:45:57,200
Grem. Ubili so mi druino.
Hoem se boriti.

343
00:45:58,200 --> 00:46:01,200
Pa ne z manop.
Odidi.

344
00:46:02,200 --> 00:46:03,200
Pojdi.

345
00:46:08,200 --> 00:46:09,200
Zakaj hoe to narediti?

346
00:46:11,200 --> 00:46:13,200
Ker bi on naredil isto za mene.

347
00:46:38,200 --> 00:46:40,200
Si se odloil, da bo govoril?

348
00:46:41,200 --> 00:46:42,200
Ne?

349
00:46:43,200 --> 00:46:44,200
V redu.

350
00:46:45,200 --> 00:46:49,200
Kakor eli.

351
00:48:17,200 --> 00:48:19,200
Pojdi nazaj!
- Ne!

352
00:48:19,200 --> 00:48:20,200
Pojdi nazaj!

353
00:48:48,200 --> 00:48:49,200
Pojdi!

354
00:48:51,200 --> 00:48:54,200
- Ostani tukaj.
- Poznam to mesto. Potrebuje me.

355
00:48:54,200 --> 00:48:57,200
Mrtvega te ne potrebujem.
Vrni se. Razume?

356
00:55:43,200 --> 00:55:44,200
Amerian?

357
00:55:45,200 --> 00:55:46,200
Amerian.

358
00:56:08,200 --> 00:56:10,200
Pulkovnik? Pulkovnik?

359
00:56:16,200 --> 00:56:18,200
John! Kako ti je uspelo?

360
00:56:18,200 --> 00:56:21,200
Lahko hodi?
- Da.

361
00:56:23,200 --> 00:56:24,200
Gremo!

362
00:56:29,200 --> 00:56:29,200
Za tabo!

363
00:56:40,200 --> 00:56:41,200
Teci!

364
00:56:47,200 --> 00:56:49,200
John, pojdite od tukaj!

365
00:58:42,200 --> 00:58:44,200
Sem!

366
00:58:44,200 --> 00:58:45,200
Dajmo!

367
00:58:51,200 --> 00:58:53,200
Pomagaj mi!

368
00:59:26,200 --> 00:59:28,200
Vzemi ga!

369
00:59:48,200 --> 00:59:49,200
Dajmo!

370
00:59:53,200 --> 00:59:55,200
Fant!

371
01:00:14,200 --> 01:00:15,200
Teci!

372
01:00:27,200 --> 01:00:27,200
Dajmo!

373
01:00:29,200 --> 01:00:31,200
Vzemi fanta!

374
01:00:34,200 --> 01:00:35,200
Skoi!

375
01:01:45,200 --> 01:01:48,200
Daj mi fanta!

376
01:02:40,200 --> 01:02:44,200
Kdo je ta terorist?
Zakaj si mu toliko vreden?

377
01:02:44,200 --> 01:02:48,200
Poskual me je uniiti?
Ni mu uspelo!

378
01:02:48,200 --> 01:02:52,200
Zjutraj grem za njim
in ga bom ubil!

379
01:02:53,200 --> 01:02:56,200
Ni ti ga treba loviti.
- Kaj?

380
01:02:56,200 --> 01:02:58,200
On bo tebe nael.

381
01:03:01,200 --> 01:03:03,200
Ali si nor?

382
01:03:03,200 --> 01:03:06,200
Eden lovek proti
vebanim komandosom?

383
01:03:07,200 --> 01:03:10,200
Kdo misli da je on?
- Bog?!

384
01:03:12,200 --> 01:03:15,200
Ne. Bog bi se te
usmilil. On se te ne bo.

385
01:03:29,200 --> 01:03:31,200
V redu je. Nikogar ni.
- Dobro.

386
01:03:32,200 --> 01:03:36,200
To jih bo malo zadralo. Kateri je
najhitreji nain da odidemo od tukaj?

387
01:03:36,200 --> 01:03:39,200
Severozahod.
Med gorami...

388
01:03:39,200 --> 01:03:43,200
...priblino 3 km od tukaj.
Teek teren.

389
01:03:45,200 --> 01:03:48,200
- Vzemi deka in pojdi.
- Hoem ostati.

390
01:03:48,200 --> 01:03:50,200
Ne more.

391
01:03:51,200 --> 01:03:54,200
Ne sme se vrniti.
Moramo skupaj v Pakistan.

392
01:03:55,200 --> 01:03:59,200
Ne, moram se vrniti.
- Vem, da je to tvoj prijatelj.

393
01:04:00,200 --> 01:04:03,200
Ampak oba bosta umrla. Za kaj?
- Naredi kakor ti reem.

394
01:04:06,200 --> 01:04:08,200
Daj mi tvoje oroje..

395
01:04:13,200 --> 01:04:16,200
Dajmo. Gremo.

396
01:04:32,200 --> 01:04:34,200
Ali se bova e videla?

397
01:04:35,200 --> 01:04:36,200
Seveda.

398
01:10:19,200 --> 01:10:20,200
Dajmo, gremo.

399
01:10:31,200 --> 01:10:34,200
Zna upravljati s tem?
- Takoj bomo videli.

400
01:10:57,200 --> 01:10:59,200
Gremo!

401
01:11:25,200 --> 01:11:26,200
Stoj!

402
01:11:36,200 --> 01:11:37,200
Tam!

403
01:11:43,200 --> 01:11:44,200
Tam!

404
01:12:02,200 --> 01:12:04,200
Stoj!

405
01:12:04,200 --> 01:12:05,200
Ulovi ga!

406
01:12:06,200 --> 01:12:08,200
Daj mi roko!

407
01:12:31,200 --> 01:12:32,200
Gremo dol!

408
01:12:47,200 --> 01:12:48,200
Drite se!

409
01:13:04,200 --> 01:13:05,200
Vzemi kar more!

410
01:13:06,200 --> 01:13:08,200
Teci! Hitro!
- Dajmo!

411
01:13:20,200 --> 01:13:22,200
Moramo da gremo do meje.
- Mi ostanemo tukaj.

412
01:13:23,200 --> 01:13:24,200
Poznamo teren.

413
01:13:25,200 --> 01:13:28,200
Katera smer?
- Severovzhod.

414
01:13:41,000 --> 01:13:44,700
Hoem, da so vsi 
komandosi pripravljeni!

415
01:13:45,000 --> 01:13:47,800
Ne smejo, da pridejo do meje!

416
01:14:14,200 --> 01:14:15,200
Poakaj John!

417
01:14:18,200 --> 01:14:20,200
Moram se malo odpoiti!

418
01:14:22,200 --> 01:14:26,200
- Kako je tvoja rana?
- Nauil si nas, da ignoriramo boleino.

419
01:14:26,200 --> 01:14:30,200
Uspeva?
- Ne glih.

420
01:14:31,200 --> 01:14:33,200
Ne se jeziti.

421
01:14:35,200 --> 01:14:36,200
Hvala ti glede tega.

422
01:14:55,200 --> 01:14:58,200
Pojdi naprej in poii zaklonie.

423
01:16:07,200 --> 01:16:10,200
To je bilo blizu.
Kako si?

424
01:16:10,200 --> 01:16:13,200
Dobro zapeen.

425
01:16:23,200 --> 01:16:26,200
Malo jih bomo izmuila.
Razidimo se!

426
01:16:27,200 --> 01:16:29,200
Oprosti, ker sem te vpletel v to.

427
01:16:29,200 --> 01:16:31,200
Ne pa ti ni.

428
01:17:29,200 --> 01:17:32,200
Posluam te?
- Kdo si ti?

429
01:17:34,200 --> 01:17:36,200
Tvoja najhuja nona mora!

430
01:19:25,200 --> 01:19:28,200
To se ree biti toen!
- emu so prijatelji?

431
01:19:30,200 --> 01:19:32,200
Pojdi nazaj gor.
Kril te bom.

432
01:22:42,200 --> 01:22:45,200
Za to dolino je meja.

433
01:22:46,200 --> 01:22:48,200
Uspelo nam bo John!

434
01:22:49,200 --> 01:22:51,200
Poakaj malo!

435
01:22:54,200 --> 01:22:56,200
Kaj za vraga je to?

436
01:23:00,200 --> 01:23:01,200
Prekleta baraba....

437
01:23:26,200 --> 01:23:28,200
Ne poskuajte pobegniti!

438
01:23:29,200 --> 01:23:30,200
Ne morete pobegniti!

439
01:23:30,200 --> 01:23:33,200
Napadli vas bomo,
e bosta zbeala!

440
01:23:33,200 --> 01:23:37,200
Ne bomo vas pokodovali!
- Nekako mu ne verjamem.

441
01:23:37,200 --> 01:23:41,200
Predajte se in sodili
vam bomo poteno!

442
01:23:41,200 --> 01:23:43,200
Odvrzite oroje in se predajte!

443
01:23:44,200 --> 01:23:46,200
Kaj misli...

444
01:23:47,200 --> 01:23:49,200
Odvrzite oroje!

445
01:23:50,200 --> 01:23:52,200
Ne moremo jih obkoliti.

446
01:23:53,200 --> 01:23:56,200
Pravi as za humor.

447
01:23:56,200 --> 01:23:58,200
Odvrzite oroje! Zadnji reem!

448
01:24:00,200 --> 01:24:01,200
Ne morete pobegniti!

449
01:24:02,200 --> 01:24:05,200
Pridite naprej,
elimo vas ive!

450
01:24:06,200 --> 01:24:08,200
To je vae zadnje opozorilo!

451
01:24:11,200 --> 01:24:12,200
Sami odloite.

452
01:24:13,200 --> 01:24:14,200
Kaj misli John?

453
01:24:16,200 --> 01:24:19,200
Jebe jih!

454
01:24:36,200 --> 01:24:38,200
e e gremo hoem,
da gre ta barab z nami!

455
01:25:15,200 --> 01:25:16,200
Kaj za vraga je to?

456
01:25:26,200 --> 01:25:27,200
Uporniki!

457
01:25:39,200 --> 01:25:40,200
Greva!

458
01:29:16,200 --> 01:29:17,200
John, pojdi ven!

459
01:30:49,200 --> 01:30:52,200
Si preprian, da ne bo ostal?
Dobro se bori za turista.

460
01:30:55,200 --> 01:30:57,200
Mogoe kdaj drugi.

461
01:30:58,200 --> 01:30:59,200
Hoe to nazaj?

462
01:31:00,200 --> 01:31:03,200
Ne. Obdri ga.

463
01:31:04,200 --> 01:31:05,200
Ne more ostati?

464
01:31:18,200 --> 01:31:20,200
Morem oditi.

465
01:31:43,200 --> 01:31:45,200
Zbogom.

466
01:31:53,200 --> 01:31:55,200
Teko je verjeti John.
- Kaj je to gospod?

467
01:31:56,200 --> 01:32:00,200
Govorim resnico ko reem,
da smo se pomehkuili.

468
01:32:01,200 --> 01:32:04,200
Mogoe isto malo, gospod.

469
01:32:05,000 --> 01:32:09,000
Prevod by
Toma Tomai 2004